2013/01/27

なくしつくす

『タイタンの妖女』カート・ヴォネガット・ジュニア/朝倉久志・訳

読書という行為はいまでも私にとって楽しみとか喜びというよりも、がっつり頭を使うものでなければならないというなぞの強迫観念があります。読書は大事!!!!!と昔から親にいいきかせられてきたからか。楽しむものじゃなくて「心を豊かにする」ものじゃなければ読書ではない。なんて、誰が決めたわけでもないのに、ほんとに私の中では、今の今までそういう「ちょっとめんどうなもの(はまれば面白いけど)」という位置づけなのです。

ほんとうに読みたいから読んでるのか「これ読んだら体力つきそう」と思ってるから読んでるのか。
といわれるとたぶん後者でしょう。なので選ぶ本はいつだって「読んでみたいけどとっつきにくそうなもの」です。だから途中で挫折することもしょっちゅうです。

そんな苦行のようなのにたまにやってみたくなる読書体験、今回は挫折せず最後まで読み終えました。カートヴォネガットはかねてからずっと読まねば、読まねばと思っていたので嬉しいです。
なぜ読まねばいけないかというと、大学で文学専攻してたのに読んでなかったし
あと彼が亡くなるちょっと前にでた「国のない男」というエッセイをなぜか買っていて、小説家なのに小説よまずにエッセイから入るのもなんだかなーと思っていたのも理由のひとつです。


SF作品には興味があんまりないんですけど、面白かったです。
小説を読んでて気になる部分ってのはどうしても今自分が気にかけていることと関係するもので、今回はラムファードに翻弄されるマラカイ・コンスタントとビアトリス・ラムファードの言動がちょくちょく印象に残りました。
自分で人生をコントロールできていた最初とはうってかわって、ラムファードによって人生をかきまわされながらもしぶとく生きていくんですが、持っていた富や名声、希望なにもかも失っても、残ったものだけでまた新しくはじめる姿が、すごくいいなあと思いました。こんな風に生きたかったわけではぜんぜんないし、環境にすぐ適応できるほど楽観的だったり器用だったりする人間ではないのに、嫌々ながらもまた生き始める、このかんじ。
かきまわされた結果、これまで執着していたものから解き放たれるということ。
不可抗力って実際おこると最悪だけど、それがもたらすものって必ずしも悪いことだけではないんだよなあと思います。

コミカルでユニークで、どのエピソードもとても素敵なお話だけれど、幾度となく「大事な物」をなくしてまた生き始める、というのはほんのり悲しいですね。軽いタッチでかかれているのに読んでてずっとしんみりしてました。アンク(マラカイ・コンスタント)が火星で必死に記憶を消されないようもがくところなんかもう切なさ過ぎてだいすきです。

しかしウィンストン・ラムファードが冒頭で妻のビアトリスに
「はじめて真実の愛を知るときを、たのしみに待ちたまえ、ビー。貴族性の外面的な証拠をなにひとつ持たずに、貴族らしく振舞うときをたのしみに待ちたまえ。きみが神から授かった威厳と知性とやさしさ以外になにも持たなくなるときを、たのしみに待ちたまえ――それらの材料だけで、ほかのいっさいを使わずに、すばらしく美しいなにかを作りあげるときを、たのしみに待ちたまえ 」(91)
ていった場面、いい言葉だなあホロリって思ってページを折って記憶しておいたんですが、その実現が遅い、遅いよヴォネガット!(笑)頑固だったビアトリスが今あるものだけを受け入れていく過程も、マラカイ・コンスタントのそれと同じように丁寧に描いてもらえたらもっと最後のシーンが素敵だったのかなーと思いますが、それでもやっぱり最後、タイタンでくらすふたりの言葉はぐっときます。

「だれにとってもいちばん不幸なことがあるとしたら」と彼女はいった。「それはだれにもなにごとにも利用されないことである」
 この考えが彼女の緊張をほぐした。彼女はラムファードの古ぼけた曲面椅子に横たわり、背すじの寒くなるほど美しい土星の環――ラムファードの虹――を見あげた。
「わたしを利用してくれてありがとう」と彼女はコンスタントにいった。「たとえ、わたしが利用されたがらなかったにしても」(441)

コンスタントは両手を揉み合わせた。彼がタイタンで失ったただひとりの伴侶は、彼の左手にとっての右手のような伴侶だったのだ。「淋しいよ」と彼はいった。
「きみたちはとうとう愛しあうことができたんだね」とサロ。
「たった一地球年前のことだった」とコンスタント。「おれたちはそれだけ長いあいだかかってやっと気づいたんだよ。人生の目的は、どこのだれがそれを操っているにしろ、手近にいて愛されるのを待っているだれかを愛することだ、と」(445)

長かったし、入り込むまで今回も時間かかったけど、読んでよかった!

2013/01/06

サッカー絵まとめ

最近描いたサッカー絵まとめ~

相変わらずメルヘンなメッシしか描けない

5分でダニアウベス

チェルシーのオスカルくん 寂しそうな顔になってしまったので

カワイイ路線でもういちど!(生真面目さん、こんなんでよろしければどぞー)

ついでにダビドルイス 鉛筆ツールでひたすらぐるぐるしたかっただけの絵

2013/01/05

4th language acquisition

『설레암도 잠시 큰 혼란에 잠기네』

설레다(ときめく、そわそわする)+암(~こと)+도(~も)
잠시(しばらくの間)
큰=크다(大きい)+ㄴ(現在連体形)
혼란(混乱)+에(~に)
잠기다(沈む、ふける、浸る)+네(詠嘆を表す語尾:…ね、…か、…だよ、…なあ)



ときめきもつかの間 でかい混乱に沈むんだ


block b - mental breaker


スペイン語を大学でちょこっとやっていた以来の語学学習にせいをだしています。
もっとも、スペイン語だって英語だって、大学で学んでいたころよりもサッカーを見始めたときとかkpopききはじめてからの方がめちゃくちゃ勉強しているんですが。

大学時代までの英語力と今のそれでは雲泥の差が。私は学校で何してきたんでしょう。

こほん。


なぜ頑なにハングル習得を拒んできた私が(kpop聞き続けて2年はたつのに文字の上下もよくわからなかった)ここにきて勉強をはじめたかというと、好きな曲の歌詞の和訳がどこにもなかった、それだけです。
こんだけ普及してるkpopなので歌詞の和訳サイトなんてたくさんあって、和訳がなくとも英訳があったりするはずなんですが。私が好きなblock bというひとたちにはラップ担当が3人いて、うち2人がデビュー前からアイドルじゃ無くてひぷほぷの世界で活動していたんですが、そのときにつくってた曲は和訳どころか英訳どころか歌詞さえもそんなにそろってない状況で;;

ネイティブがききとった歌詞をアップしているのをどうにかみつけてはこっそり持ち帰っている次第であります。ありがとう。いつかお礼を言いにいきたいけど私ハングル読めないしかけません

ところで私にハングル習得を決心させた曲はこれです


ZICO, Park Kyung (Block B) - 신께서 답했다

真剣に 良い曲!

文法何も分からないのにとりあえず無理矢理訳してみたんですが、やっぱりあまりにもひどかったので、きちんと文法を学びおえてからもういっかい挑戦してみたいところです。いや これは 良い曲!

2013/01/03

おめ。

2012年に彫ったはんこ
図案はオリジナルと本からとったやつが半分ずつ
B4サイズくらいの紙ですー。これが埋まるほど彫ったのか……
一番のお気に入りは、真ん中にある王冠。数え切れないくらい捺しました。
王冠とシャンデリア好きだから無理もないですね。こんどはシャンデリア彫りたい。


↓これにのってる



というわけで明けましておめでとうございます!
今年はブログがんばります(笑)

いつも冬に東京にいってライブ参戦するんですが
今年は2月2日のhostess  club weekenderにいきます
この時期は仕事が佳境なので休めないから土曜日だけ…dirty projectorsもbest coastもra ra riotも全部シカトしてvampire weekend拝んできます
他の出演者も聴いてみなくては。。
しかし本当にあの辺のバンドの同窓会だなあ